Jeremy Howard serves as the Managing Acquisitions Editor of Bibles, Reference Books, and Commentaries at B&H Publishing Group. He holds a Ph.D. in Christian Apologetics and Worldview Studies from Southern Baptist Theological Seminary. Before joining B&H, Jeremy served in ministry as youth pastor and head pastor of New Hope Baptist Church in Greenville, Indiana. He also spent three years on staff with Global Reach as a writer until 2007. Jeremy resides with his wife and children in Nashville, Tennessee.He is a contributor to the HCSB Study Bible, the Apologetics Study Bible, the Apologetics Study Bible for Students, and author of the Holman QuickSource Guide to Understanding Jesus.
.A vast collection of notes provide insight into the meaning of every page of the HCSB Study Bible. Words, names, and customs are explained and significant connections to other Scripture passages are revealed. Verse by verse, the depth of God's message becomes clear.The HCSB Study Bible, available in genuine leather indexed. 978-1-5864-0507-6. $89.99Our leather Bibles include a lifetime warranty.
100 scholars and English stylists from 17 denominations,
prayerfully, translated what is one of the most significant Bible
translations available, the Holman Christian Standard Bible (HCSB). Taking
into account the significant advancements in scholarship, translation theory,
and contemporary English usage, the HCSB will satisfy both those new to the
faith and seasoned scholars. While there are many reasons why the HCSB was
produced, there are two extremely significant ones below.
1. English is changing rapidly, and Bible translations must keep
More than 1.3 billion people speak or read English as a primary or secondary
language, and this widespread usage forces rapid changes. Words and phrases
that were commonly used in the recent past are no longer part of contemporary
speech, often sounding strange to modern ears. The HCSB reflects linguistic
advances in vocabulary, grammar, punctuation and formatting while it retains
meaningful theological terms.
2. Advances in biblical research provide new data for Bible
Biblical scholars today actually have better information about ancient texts
than scholars did years ago. While translations made even in the last 10 or 20
years do not reflect some of these significant advances in research, the HCSB
incorporates vast amounts of this information. This fact led Dr. Peter Flint,
dead sea scroll scholar at Trinity Western University, to write, "The Holman
Christian Standard Bible is one of the most textually sophisticated English
Bibles available anywhere."
What's all this mean? It means in the HCSB you'll find God's personal
name (Yahweh), the use of "Messiah" in
the New Testament, the use of "slave" in the New Testament, just to
name a few examples. Also, you'll notice the contemporary speech patterns in
the HCSB mean that words like "behold" and "shall" are not
used. Instead, words or phrases that are common today can be found in their
place. The list goes on and on.
Also, it is important to note the HCSB translation philosophy, Optimal Equivalence.
It is widely known that the Bible's original Hebrew, Greek, and Aramaic
manuscripts have words and phrases for which there is no English equivalent.
Translating these texts into the English language is a painstaking process of
rendering the intended meaning with a balance of accuracy and ease of
An important distinction between modern Bibles has to do with the
translation philosophy chosen by their team of scholars. Traditionally, some
have placed a higher value on word-for-word accuracy (Formal Equivalence) and
others have emphasized a thought-for-thought approach-striving for a greater
level of readability (Dynamic Equivalence). But as the scholars who have worked
on Bibles using different approaches have said, no English translation can be
fully Formal or fully Dynamic. All translations are a balance of
The HCSB employs a first-of-its kind translation philosophy known as Optimal
Equivalence, which seeks to achieve an optimal balance of literary precision
and emotive clarity through a comprehensive analysis of the text at every
level. This process assures maximum transfer of both words and thoughts
contained in the original.